Мосина Н. М. , Комиссарова Н. Г. Структурно-семантический анализ английских и финских идиом с компонентом-колоронимом: сопоставительный аспект

Скачать (pdf)

Оригинальная статья

https://doi.org/10.15507/2076-2577.017.2025.03.280-292
https://elibrary.ru/qnfxzx
УДК / UDC 811.161.1’37:811.111:811.511.111

Структурно-семантический анализ английских и финских идиом с компонентом-колоронимом: сопоставительный аспект

Н. М. Мосина, Н. Г. Комиссарова
МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск, Российская Федерация

Аннотация

Введение. В статье представлено сопоставительное исследование структурно-семантических свойств идиоматических выражений с компонентом-колоронимом в английском и финском языках. Актуальность исследования определяется ограниченностью научных данных о репрезентации цветовосприятия в когнитивной лингвистике применительно к данной паре типологически неродственных языков. Цель исследования – описание структурно-семантических свойств, выявление общих черт и отличительных особенностей идиоматических конструкций английского и финского языков.

Материалы и методы. Объектом исследования выступают идиоматические выражения с компонентом-колоронимом в английском и финском языках. В работе применялись как общенаучные методы (описания, классификации, систематизации и анализа), так и специальные лингвистические методы, которые позволили описать структурно-семантические характеристики идиом, выявить частотность колоронимов, определить базовые цветовые категории, построить классификацию по предметно-категориальным группам.

Результаты исследования и их обсуждение. В статье проанализированы структурно-семантические характеристики идиоматических выражений английского и финского языков, содержащих признак цвета. Выделено 283 английских и 149 финских идиоматических единиц с компонентом-колоронимом. Установлено преобладание ахроматических (черный, белый) и основных хроматических (красный, зеленый) колоронимов. Разработана классификация идиом по предметно-категориальным характеристикам (предметные, процессуальные, призначные, обстоятельственные, модальные) с доминированием предметных групп в обоих языках. Основная функция цветовых идиом – описание человека, предметов, явлений и абстрактных понятий.

Заключение. Авторские результаты, демонстрируя как симметрию (универсальное восприятие базовых цветов), так и асимметрию исследуемых лексических систем, вносят вклад в теорию фразеологии и кросс-культурные исследования цветовой семантики. Материалы статьи могут быть полезны при составлении сопоставительных фразеологических словарей английского и финского языков, а также при написании научных работ по лексикологии исследуемых языков.

Ключевые слова: английский язык, финский язык, цветообозначение, идиома, колороним, структура, семантика

Конфликт интересов: авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Для цитирования: Мосина Н.М., Комиссарова Н.Г. Структурно-семантический анализ английских и финских идиом с компонентом-колоронимом: сопоставительный аспект. Финноугорский мир. 2025;17(3):280‒292. https://doi.org/10.15507/2076-2577.017.2025.03.280-292

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Davies I.R.L., Corbett G.G. A Practical Field Method for Identifying Basic Colour Terms. Languages of the World. 1995;(9):25–36.
  2. Davies I.R.L., Corbett G.G. The Basic Color Terms of Russian. Linguistics. 1994;32(1):65–89. https://doi.org/10.1515/ling.1994.32.1.65
  3. Davies I.R.L., Corbett G.G., Margalef J.B. Colour Terms in Catalan: An Investigation of Eighty Informants, Concentrating on the Purple and Blue Regions. Transactions of the Philological Society. 1995;(93):17–49. URL: https://clck.ru/3MzXfj (дата обращения: 02.03.2025).
  4. Каргина Е.М. Структурно-стилистические особенности немецких фразеологизмов с компонентом-колоронимом. Вестник Челябинского государственного университета. 2024;(1):5–11. URL: https://journals.csu.ru/index.php/BulletinCSU/article/view/1994-2796-2024-483-1-12-21 (дата обращения: 04.03.2025).
  5. Sutrop U. Eesti keele põhivärvinimed. Keel ja Kirjandus. 1995;(12):797–808. (In Est.)
  6. Sutrop U. The Basic Colour Terms of Estonian. Trames. 2000;4(2):143–168. https://doi.org/10.3176/tr.2000.2.03
  7. Bogatkin-Uusküla M., Sutrop U. Tänapäeva ungari keele põhivärvinimed. Keel ja Kirjandus. 2005;(7):558–570. URL: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=4240 (дата обращения: 02.03.2025).
  8. Avagyan N., Nersisyan N. The Perception of Black and White in English and Armenian Idioms. Armenian Folia Anglistika. 2024;20(1):142–152. https://doi.org/10.46991/AFA/2024.20.1.142
  9. Özgen E., Davies I.R.L. Turkish Color Terms: Tests of Berlin and Kay’s Theory of Color Universals and Linguistic Relativity. Linguistics. 1998;(36):919–956. https://doi.org/10.1515/ling.1998.36.5.919
  10. Davies I.R.L., Davies Ch., Corbett G.G. The Basic Colour Terms of Ndebele. African Languages and Cultures. 1994;7(1):36–48. https://doi.org/10.1080/09544169408717774
  11. Uusküla M. Distribution of Colour Terms in Ostwald’s Colour Space in Estonian, Finnish, Hungarian, Russian and English. Trames. 2006;10(2):152–168. https://doi.org/10.3176/tr.2006.2.04
  12. Uusküla M., Sutrop U. Preliminary Study of Basic Colour Terms in Modern Hungarian. Linguistica Uralica. 2007;43(2):102–123. https://doi.org/10.3176/lu.2007.2.04
  13. Turunen R. Die Farbbezeichnungen im Mokscha-Mordwinischen. Finnisch Ugrische Forschungen. 2002;(57):167–194. (In Germ.)
  14. Цыбина Л.В., Комиссарова Н.Г., Зиновьев Е.В. Структурно-семантические типы фразеологизмов с компонентом части тела. Russian Linguistic Bulletin. 2023;(4):1‒7. https://elibrary.ru/ildppc
  15. Водясова Л.П. Фразеологизмы-символы со значением «части человеческого тела» в русском и эрзянском языках. NovaInfo. 2016;(54):146–150. URL: https://novainfo.ru/article/8524 (дата обращения: 02.03.2025).
  16. Дригалова Е.Д., Мосина Н.М. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с соматизмом «pää» / «голова» в финском и русском языках. Огарев-online. 2017;5(8):1‒5. URL: https://ogarevonline.ru/2311-2468/article/view/283210 (дата обращения: 02.03.2025).
  17. Мосина Н.М., Казаева Н.В. Семантическая характеристика и особенности фразеологических единиц с компонентом-соматизмом fej / pää / пря ‘голова’ в венгерском, финском и мокшанском языках.
    Финно-угорский мир. 2017;(3):39–46. URL: https://csfu.mrsu.ru/ru/archives/2023 (дата обращения: 02.03.2025).
  18. Алиева П.Г. Цветовой код культуры во фразеологизмах разных языков. Мир науки, культуры, образования. 2023;(3):344–346. https://doi.org/10.24412/1991-5497-2023-3100-344-346
  19. Балуян С.Р., Цысь А.А. Ахроматические колоронимы в составе идиоматических выражений: сравнительный анализ русского, английского и немецкого языков. Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2023;(3):57–67. URL: https://journals.vsu.ru/lic/article/view/11456 (дата обращения: 04.03.2025).
  20. Шумбасова С.С. Фразеологизмы с компонентом колоронимом “черный” и “белый” в английском и немецком языках: типологическое исследование. Казанская наука. 2024;(6):224–226. https://elibrary.ru/iofdlc
  21. Зольникова Ю.В. Цветообозначения во фразеологической картине мира немецкого и русского языков. Вестник Челябинского государственного университета. 2009;(30):88–93. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsvetooboznacheniyavofrazeologicheskoykartinemiranemetskogoirusskogoyazykov (дата обращения: 02.03.2025).

Информация об авторах:

Мосина Наталья Михайловна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка для профессиональной коммуникации МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, Российская Федерация, г. Саранск, ул. Большевистская, д. 68), ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1742-5438, SPIN-код: 2575-6811, natamish@rambler.ru

Комиссарова Наталья Григорьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, Российская Федерация, г. Саранск, ул. Большевистская, д. 68), ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7236-4530, SPIN-код: 4214-9203, natakomis@mail.ru

Вклад авторов:

Н. М. Мосина – формулирование идеи исследования, целей и задач; разработка методологии исследования; осуществление научно-исследовательского процесса, включая сбор данных; создание и подготовка рукописи: написание черновика рукописи, включая его перевод на иностранный язык.

Н. Г. Комиссарова – создание и подготовка рукописи: критический анализ черновика рукописи, внесение замечаний и исправлений членами исследовательской группы, в том числе на этапах до и после публикации.

Все авторы прочитали и одобрили окончательный вариант рукописи.

Поступила 30.04.2025; одобрена после рецензирования 14.07.2025; принята к публикации 21.07.2025.

Запись опубликована в рубрике Без рубрики. Добавьте в закладки постоянную ссылку.