Е. Е. Флигинских (г. Йошкар-Ола, РФ). Суеверный компонент в марийских, русских и английских гаданиях на суженого

Суеверный компонент в марийских, русских и английских гаданиях на суженого


Флигинских Екатерина Евгеньевна,
старший преподаватель кафедры иноязычной речевой коммуникации ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» (г. Йошкар-Ола, РФ), katenasmile@mail.ru


Введение. Сопоставляются тексты – описания марийских, русских и английских гаданий на суженого с суеверным компонентом. Они представляют определенный интерес для многих областей знаний: филологии, лингвистики, литературоведения, фольклористики. Автор рассматривает гадания с точки зрения их суеверности. Объектом исследования выступили суеверия трех разноструктурных языков, что создает дополнительный интерес, так как получены данные для этносов различных языковых семей. Предмет исследования – суеверный компонент в гаданиях на суженого. Исследование нацелено на сравнение текстов гаданий трех языков для того, чтобы выявить сходства и различия разных народов в восприятии окружающего мира.
Материалы и методы. Использован метод сплошной выборки для отбора описания и текстов гаданий из сборников, энциклопедий и справочников. Метод статистического анализа помог показать в количественном соотношении, что отражено в гаданиях и, следовательно, в языковой картине мира народа.
Результаты исследования и их обсуждение. В ходе исследования выбранные гадания были распределены на шесть тематических групп. Каждая группа представляет собой ответ на какой-либо вопрос, задаваемый гадающими: 1. Сколько лет осталось до замужества? 2. Где живет суженый? 3. Как зовут будущего супруга/супругу? 4. Как будет выглядеть супруг/супруга? 5. Каким будет супруг / какой будет семейная жизнь? 6. Как увидеть образ будущего супруга/будущей супруги наяву или во сне? Также для каждой группы были выделены существительные-лексемы, которые встречаются в гаданиях трех языков.
Заключение. В результате исследования были выделены семантические компоненты, универсальные для всех трех языков и уникальные для каждого в отдельности. Универсальность компонентов объясняется подобными ритуалами, идущими из древних времен, и, особенно, заимствованиями народов, проживающих на одной территории, как в случае с марийским и русским языками.

Ключевые слова: гадание на суженого; суеверный компонент; марийский язык; русский язык; английский язык.

Для цитирования: Флигинских Е. Е. Суеверный компонент в марийских, русских и английских гаданиях на суженого // Финно-угорский мир. 2017. № 1. С. 50–58.


  1. Абукаева Л. А. Лингвистика и фольклористика: взаимосвязи и взаимодействие // Вестник Марийского государственного университета. 2015. № 1 (16). С. 61–64.
  2. Дикмар Я. Гадание-завораживание на перекрестке [Электронный ресурс] // Дикмар Я. Большая книга славянских гаданий и предсказаний. URL: https://esoterics.wikireading.ru/26337.
  3. Гумерова Г. А. Гадание как неотъемлемая часть праздничных обрядов // XXIII Ершовские чтения: межвуз. сб. науч. ст. Ишим, 2013. С. 91–93.
  4. Иванова Н. Н. Структурно-семантические особенности и лингвокультурологический потенциал приметы: дис. … канд. филол. наук. Псков, 2005. 274 с.
  5. Коути Е., Харса Н. Суеверия викторианской Англии. Москва: Центрполиграф, 2012. 480 с.
  6. Лаврентьева Е. В. Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Приметы и суеверия. Москва: Молодая гвардия, 2006. 516 с.
  7. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. Москва: Наука, 1988. 236 с.
  8. Православие и русская литература: сборник научных статей / отв. ред. Б. С. Кондратьев; Арзамасский филиал ННГУ. Арзамас, 2016. 389 с.
  9. Суеверия и предрассудки крестьян Воронежской губернии: хрестоматия / сост., вступ. ст. и примеч. Г. Н. Мокшина. Воронеж: Истоки, 2013. 272 с.
  10. Тойдыбекова Л. С. Марийская мифология: этнографический справочник. Йошкар-Ола, 2007. 312 с.
  11. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 4. С–Я / под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. 3-е изд., исп. и доп. Санкт-Петербург; Москва: Товарищество М. О. Вольфъ, 1909. 1619 с.
  12. Тонкова Е. Е. Народная примета с позиций лингвокогнитивистики и лингвокультурологии: дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2007. 189 с.
  13. Уэбстер Р. Энциклопедия суеверий. Верьте только в добрые приметы!: пер. с англ. Санкт-Петербург: ДИЛЯ, 2009. 352 с.
  14. Флигинских Е. Е. К вопросу об определении термина «суеверие» // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. Чебоксары, 2014. № 1. С. 153–157.
  15. Фрэзер Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии. Т. 1 [Электронный ресурс]. URL: http://yanko.lib.ru/books/sacra/fraser-1volums-l.pdf.
  16. Чергинец И. А. Смыслопостроение суеверий и предрассудков в английской и русской лингвокультурах: дис. … канд. филол. наук. Нальчик, 2008. 167 с.
  17. Черный кот с пустым ведром. Народные приметы и суеверия / сост. Е. Г. Лебедева. Москва: Центрполиграф, 2007. 543 с.
  18. Шорыкйол (Святки) [Электронный ресурс] // Тойдыбекова Л. Марийская языческая вера и этническое самосознание. URL: http://mariuver.info/rus/culture/folk/holidays/shorykjol/tojdybek.htm.
  19. Lys Cl. de 8,414 Strange and Fascinating Superstitions. Northfield: Castle Books, 2005. 494 p.
  20. Murrel D. J. Superstitions: 1,013 of the world’s wackiest myths, fables & old wives tales. Plesantville; New York: The Reader’s Digest Association, Inc., 2008. 256 p.
Запись опубликована в рубрике Без рубрики с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.