А. П. Гуськова (г. Москва, РФ). Цветообозначения в различных языках и культурах (на материале русско-венгерских словарей)

DOI: 10.15507/2076-2577.011.2019.02.136-142

Цветообозначения в различных языках и культурах (на материале русско-венгерских словарей)

Гуськова Антонина Петровна,
кандидат филологических наук, доцент кафедры финно-угорской филологии
ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова» (г. Москва, РФ), guskova_ant@mail.ru

Введение. В современном языкознании придается большое значение сравнительному изучению способов обозначения цвета. В статье представлены подходы к лексикографическому описанию цветообозначающей лексики в современных русско-венгерских словарях, где помимо основных широко представлены переносные значения. В связи с обширностью сферы ее применения в межкультурной коммуникации актуальность исследования бесспорна. Она обусловлена также интересом лингвистики к проблеме отражения национальной культуры в семантике цветообозначений как средства лексикографической фиксации. Новым является выделение корпуса вторичных цветообозначений, зафиксированных в словарях, и национально-специфических элементов цветообозначений в коннотативных аспектах семантики.
Материалы и методы. Материалом для сравнения категорий цвета выступили неизученные цветонаименования с вторичным значением цвета из русско-венгерских словарей, которые служат основой для возникновения в языке новых названий оттенков. Компаративный анализ позволил установить количественный состав единиц, образующих систему цветообозначения обоих языков, способы их номинации для выявления сходств и различий. Источниками послужили словарные статьи русско-венгерских словарей Л. Хадровича – Л. Гальди и Л. Гальди и П. Узони, содержащие достоверные сведения о грамматических особенностях слов, их сочетаемости, стилистической маркированности.
Результаты исследования и их обсуждение. В ходе исследования был установлен общий корпус единиц цветообозначения в русско-венгерских словарях (отдельные одноосновные лексемы, многоосновные лексические единицы, а также словосочетания и идиоматические выражения).
Заключение. Определение цветовой гаммы цветообозначающей лексики в русско-венгерских словарях показало первостепенное действие универсальных языковых механизмов, что проявляется в их системной организации, способности к развитию полисемии, национальная же специфика – в особенностях цветообозначающей лексики. При несовпадении или отсутствии цветообозначения в одном из языков составители словарей прибегали к различным способам компенсации выражения цвета. Выработка компенсаторных средств при отсутствии имен цвета в целевом языке также составляет национальную специфику системы цветообозначения.

Ключевые слова: венгерский язык; цветообозначающая лексика; лексикографическое описание; система цветообозначения; модели цветообозначения; универсальные свойства цветообозначений; специфические свойства цветообозначений.

Для цитирования: Гуськова А. П. Цветообозначения в различных языках и культурах (на материале русско-венгерских словарей) // Финно-угорский мир. 2019. № 2. С. 16–22.

Запись опубликована в рубрике Без рубрики с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.