I. G. Ivanova, R. A. Egoshina (Yoshkar-Ola, Russia). Comparative phonetic analysis of interrogative sentence intonation in the Mari and French languages

Comparative phonetic analysis of interrogative sentence intonation in the Mari and French languages


IVANOVA Iraida G.,
Candidate Sc. {Philology}, Associate Professor, Department of Romance and Germanic Philology, Mari State University (Yoshkar-Ola, Russia), iraida44@yandex.ru

EGOSHINA Rita A.,
Senior Lecturer, Department of Romance and Germanic Philology, Mari State University (Yoshkar-Ola, Russia), affaires@mail.ru


Introduction. In Russian linguistics, there is a dominance of a functional (communicative) approach to the consideration of questions of bilingualism. Fluency in a foreign language leads to the appearance of intermediate system which differs from the mother tongue by the presence of two systems of signifiers. The inevitable phenomenon of interference leads primarily to phonetic errors in the speech of the bilinguals. This article reviews the mechanisms of realization of interrogative sentences with the direct word order in the Mari and French languages and makes comparative analysis of the findings. The relevance of the research is caused by the interference processes in conditions of artificial bilingualism. This subject of this research is the difference in intonation of interrogative sentences in Mari and French, the object of the research is a general question with the direct word order in the compared languages. The aim is to identify universal and distinctive features in Mari and French interrogative sentences with direct word order.
Materials and Methods. The data for the research was the recordings of the speech of the speakers of the French language as the native and French spoken by Mari students. Comparative method of studying interference gives objective data on differences in systems of contacting languages. It explains the linguistic reasons for intonation errors. An experimental phonetic research of the speech of Mari students studying French plays an important role. An intonographic method to compare the melodies of various communicative types of Mari and French phrases was used during the course of the study.
Results and Discussion. The Mari language reveals a universal character of the intonation processing of the questions with direct word order, which is ascending melody of the intonation center of the phrase. The differences from the intonation of the French sentence is the place of the intonation center, the movement of the tone on precentral and postcentral syllables, as well as the dynamic structure of the phrases. The instrumental analysis shows a minor difference between the standard French intonation and the record of the voice of Mari student pronouncing this type of French phrases, namely: a relatively smooth intonation in the initial and middle parts of the phrase, the lowering tone on the initial syllables, which is not in the standard, and the melodic rise on the accented syllable.
Conclusion. The native speakers of the Mari language in generally correctly reproduce the melodic structure of the French phrase. However, prosodic interference affects the intonation contour of phrases in the initial and middle parts of it, and their rhythmical-syllabic structure: different temporal characteristics, the slowing rate of the speech, the stretch of the pretonic syllables and the increase of the number of accents.

Key words: bilingualism interference; comparative analysis; prosodeme system; experimental and phonetic methods.

For citation: Ivanova IG, Egoshina RA. Sravnitel’no-sopostavitel’nyi foneticheskii analiz melodiki voprositel’nykh predlozhenii v mariiskom i frantsuzskom iazykakh [Comparative phonetic analysis of interrogative sentence intonation in the mari and french languages]. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World. 2017; 3: 23–31. (In Russian)


1. Avrorin VA. Problemy izucheniia funktsional’noi storony iazyka (k voprosu o predmete sotsiolingvistiki) [Problems of studying the functional side of language (to the question about the subject of sociolinguistics)]. Leningrad; 1975. (In Russian)

2. Akhmetzianova FS. Opredelenie zon interferentsii kak itog sopostavleniia sredstv vyrazheniia prichiny v sopostavliaemykh iazykakh [Definition of interference zones as a result of the comparison of the means of expression of causes in the compared languages]. Vestnik Bashkirskogo universiteta = Bulletin of the Bashkir University. 2010; 15; 2: 411–415. (In Russian)

3. Bryzgunova EA. Emotsional’no-stilisticheskie razlichiia russkoi zvuchashchei rechi [Emotional-stylistic differences of Russian speech]. Moskva; 1984. (In Russian)

4. Burchinskii VN. Teoreticheskaia fonetika frantsuzskogo iazyka [Theoretical phone­tics of the French language]. Moskva; 2006. (In Russian)

5. Vainraikh U. Iazykovye kontakty. Sostoianie i problemy issledovaniia [Language contacts. Status and problems of research]. Kiev; 1979. (In Russian)

6. Gordina MV. Fonetika frantsuzskogo iazyka [Phonetics of the French language]. Sankt-Peterburg; 1997. (In Russian)

7. Zolotova GA, Onipenko NK, Sidorova MIu. Kommunikativnaia grammatika russkogo iazyka [Сommunicative grammar of the Russian language]. Moskva; 2004. (In Russian)

8. Zorina ZG. Zametki o gubnykh soglasnykh mariiskikh iazykov [Notes on the labial consonants of the Mari languages]. Aktual’nye problemy nauki na sovremennom etape razvitiia: v 2 ch. = Actual problems of science on the modern stage of development: in 2 parts. Ufa; 2015; 1: 167–171. (In Russian)

9. Zorina ZG. Osobennosti intonatsii mariiskikh iazykov [Features of intonation of the Mari language]. Modernizatsiia sistemy obrazovaniia v oblasti mezhdunarodnykh otnoshenii, inostrannykh iazykov, sviazei s obshchestvennost’iu, dokumentovedeniia i menedzhmenta = Modernization of education system in the field of international relations, foreign languages, public relations, records keeping and management. Ioshkar-Ola; 2008: 11–19. (In Russian)

10. Zorina ZG. Realizatsiia fonologicheskoi sistemy v rechi bilingva [Implementation of phonological system in bilingual speech]. Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum (7–13.08.2000). Tartu; 2000; 2: 285–286. (In Russian)

11. Ivanova IG, Egoshina RA. O probleme intonatsionnoi interferentsii tipologicheski nerodstvennykh iazykov (na primere frantsuzskogo i mariiskogo iazykov) [On the problem of intonational interference typologically unrelated languages (for example French and Mari languages)]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philological Sciences. The theory and practice. 2015; 12 (54): 80–84. (In Russian)

12. Liubimova NA. Sopostavitel’noe izuchenie fonetiki russkogo iazyka: lingvisticheskii i metodicheskii aspekty [Comparative study of the phonetics of Russian: linguistic and methodological aspects]. Russkii iazyk za rubezhom = Russian language abroad. 2012; 2: 14–19. (In Russian)

13. Nikolaeva TM. Funktsional’nyi sintaksis i semantika. Intonatsiia. Diakhronicheskoe iazykoznanie. Obrashchenie k frazovoi prosodii: paralleli i raskhozhdeniia [Functional syntax and semantics. Intonation. Diachronic linguistics. Turning to phrasal prosody: Pa­rallels and divergence]. Aktual’nye voprosy intonatsii = Actual problems of intonation. Moskva; 1984: 3–16. (In Russian)

14. Novoe v lingvistike. Iazykovye kontakty. [New in linguistics]. Language contacts. Moskva; 1972; 6. (In Russian)

15. Sagdullina EV. Intonatsionnye kharakteristiki gornomariiskogo iazyka [Intonational features of the Mari language]. Vestnik RUDN. Seriia Lingvistika = RUDN Bulletin, series Linguistics. 2012; 2: 83–88. (In Russian)

16. Sidorova MIu. Grammatika khudozhestvennogo teksta [Literary text Grammar]. Moskva; 2000. (In Russian)

17. Khromov SS. Polifunktsional’nyi analiz russkoi intonatsii v iazyke i rechi v nachale XXI v. [Multifunctional analysis of Russian intonation in language and speech at the beginning of the XXI century]. Iaroslavskii pedagogicheskii vestnik = Yaroslavl pedagogical Bulletin. 2011; 1; 4: 164–168. (In Russian)

This entry was posted in Unrubric and tagged . Bookmark the permalink.